-
Francy thought if I could only have one of those, I would never ask god for another thing as long as I live.
如果我能拥有其中任何一个雪橇,只要我活着,就永远不再求上帝给我其它的东西了。
-
Francy had her rough words like those all the life. Such words had no special meaning to her or the other people on the street.
法兰茜一生之中被这样恶毒的骂过很多次,有些脏话对她或是对街上其他的人来说也许并没有什么特殊的意义。
-
When some of the older boys pull the tree away, they found Francy and her brother standing up holding hands. Blood was coming from cuts on Nily's face.
当一些稍大一点的孩子们把树拉开时,他们发现法兰茜和她弟弟正站立着抱着那棵树,鲜血从尼里被划破的脸上流了出来。
-
But Francy and Nily were smiling. They had won the biggest tree.
但是,法兰茜和尼里微笑着,他们赢得了那棵最大的树。
-
How exciting it was for Francy to walk down the street and see another store all ready for Christmas.
对于法兰茜来说,走在街上看一个又一个为圣诞节准备妥当的商店是一件十分令人兴奋的事情。
-
There were other beautiful toys in the store windows. And Francy felt weak from looking at so many wonderful things and thinking about them so hard.
商铺橱窗里还有些漂亮的玩具,然而看着这么多好玩又漂亮的东西,使劲想着它们,法兰茜感到一阵难过。
-
Francy had never had such a doll. Her doll was a little one that costed only 5 cents.
法兰茜从来没有得到这样一个玩偶,她的玩偶很小,只值5美分。
-
The air was full of the fresh green smell of the trees. The poor little street in Francy's neighborhood was truly wonderful for a while.
空气中弥漫着树木的清新的气味,这条贫穷的,法兰茜居住的小街在这段时间真的是美极了。
-
There was a cruel custom in Francy's part of Brooklyn. It was about the Christmas trees that had not been sold by 12 o'clock midnight on Christmas Eve.
不过,法兰茜居住的这个街区有个让人感到难受的习俗,是有关那些在圣诞前夜12点之前还没有被卖出的圣诞树的。
-
A week before Christmas, evergreen trees began arriving in Francy's part of Brooklyn.
圣诞节前一周,常青树被运至布鲁克林区中法兰茜居住的街区。
-
Then Francy felt pain at the side of her head where the tree had hit her.
接着,法兰茜感到头的一侧很疼,那里刚被树砸到了。
-
Of course, as a princess of Austria, she was Francy pants, to be extremely beautiful;
是的,奥地利公主千娇百媚、倾国倾城;