网站首页  软件下载  游戏下载  源码下载  词典软件  教程攻略

请输入您要查询的英文单词:

 

单词 garrison
分类 英汉词典
释义
词典释义:
garrison
英 [ˈɡærɪsn]
美 [ˈɡærɪsn]

n. 驻军;守备军;卫戍部队;守备部队;兵营;军事基地;要塞;驻地;军队驻地设施

v. 驻扎;驻防;设防;守备

  • 第三人称单数 garrisons
  • 现在分词 garrisoning
  • 复数 garrisons
  • 过去分词 garrisoned
  • 过去式 garrisoned
短语搭配
  • garrison town

    长期驻兵的城镇

  • garrison cap

    船形帽

  • garrison duty

    驻防;驻守

双语例句
  • As a city with military garrison, everything here is neat and orderly.

    作为一个有部队驻防的城市,这里的一切都是整洁而有规矩的。

  • The king ordered his troops to garrison the south gate.

    国王下令派兵驻防南边的关卡。

  • In recent years, the United States has increased its garrisons on various islands.

    近年来,美国在各岛屿上增加了驻军。

  • Two regiments were sent to garrison the town.

    派了两个团驻守在那个城镇。

  • The approaches to the garrison have been heavily mined.

    通往卫戍区的路上布满了地雷。

  • Since 1962, Frankenberg has been a garrison town.

    自1962年以来,弗兰肯贝里一直是有驻军的城镇。

  • The troops came to the relief of the besieged garrison.

    军队来援救被围的守备军。

  • Garrison suffered minor injuries.

    加里森本人受了轻伤。

近义词
n.
strongholdpresidio
vt.
sentinel
百科

1. Garrison是一个英文单词,一般用作人名。这个词最初来源于希伯来语,后经中世纪英语演化而成。

释义
n.

the troops stationed in a fortress or town to defend it

(驻扎在要塞或城镇的)卫戍部队,守备部队。

the building occupied by such troops

驻地,卫戍大楼。

v.

provide (a place) with a body of troops

(向某地)派(兵)驻防

  • a king needed to garrison a number of castles and towns to control his subjects.

    为了控制臣民,国王要向许多城堡和城镇派兵。

[with obj.and adverbial of place]station (troops) in a particular place

(在特定地点)驻扎(部队)

  • Soviet forces were garrisoned in Lithuania.

    苏联曾在立陶宛驻兵。

词源

"Middle English (in the sense ‘safety, means of protection’): from Old French garison, from garir ‘defend, provide', of Germanic origin."

  • What kind of beasts? Rumors, your Majesty. How does a garrison of 30 men disappear without a whisper.

    什么样的怪兽?那是谣言,国王陛下。那驻扎的三十人怎么会悄无声息地就死了。

    《Warcraft》《魔兽》

随便看

 

网盟英语在线翻译词典收录了36528条英语词汇在线翻译词条,基本涵盖了全部常用英语词汇的中英文双语翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2002-2024 cnnbu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 11:47:28