-
Both my dear cousin Tybalt and my beloved husband Romeo... dead?
我亲爱的表哥提伯特和我心爱的丈夫罗密欧……都死了?
-
His cousin Benvolio and Tybalt, the hotheaded nephew of Lady Capulet.
他的表哥班佛利欧和卡布利特夫人那位性格急躁的侄儿提伯特。
-
The two men fought long and hard, but in the end Tybalt made a mistake and fell to the ground dead.
两个人激烈地缠斗了很久,但最后,提伯特一时失误倒地而死。
-
Tybalt said he saw Benvolio draw his sword against some Capulet servants and quickly joined in to protect his own people.
提伯特说他看到班佛利欧拔剑对着卡布利特家的几名仆人,于是很快地加入这场对峙,以保护自己家族的人。
-
We have less trouble following Hamlet's dilemma viscerally or Romeo's or Tybalt or Huck Finn or Peter Pan - I remember holding that sword up to Hook - I felt like him.
我们可以发自肺腑地理解哈姆雷特,罗密欧,迪波尔特,赫克·芬恩(顽童历险记主人公)抑或是彼得潘的困境,我还记得我自己挥舞着剑指着赫克·芬恩,我真切地感受到我就是他。