-
Hey, kiddiewinks, welcome to Neverland!
孩子们,欢迎来到梦幻岛!
《Pan》《小飞侠:幻梦启航》
-
You'll never lose me. I'll always be part of this Neverland. And a part of you. I love you, my son. My Peter. My Peter Pan.
你永远不会失去我,我是这梦幻岛的一部分,也是你的一部分。孩子,我爱你,我的彼得,我的彼得潘。
《Pan》《小飞侠:幻梦启航》
-
He would keep no girl in the Neverland against her will.
他不会违背任何一个女孩的意愿而把她留在永无乡。
-
This is the one mark that John has left on the Neverland.
这是约翰在梦幻岛上留下的唯一印记。
-
"I came back for my mother," he explained, "to take her to the Neverland."
“我回来找我妈妈,”他解释道,“带她去永无乡。”
-
"They flew away," Wendy continued, "to the Neverland, where the lost children are."
“他们飞走了,”温迪接着说,“飞到永无乡去了,丢失的孩子们就在那儿。”
-
She dreamt that the Neverland had come too near and that a strange boy had broken through from it.
她梦见梦幻岛离得太近了,一个陌生的男孩从里面闯了出来。
1. neverland是英国作家詹姆斯·巴里(J.M.Barrle)的小说《彼得·潘》(Peter Pan)里的主人公彼得·潘长住的一个远离英国本土的海岛。也代表美国摇滚明星迈克尔·杰克逊花巨资买下的豪宅,一直对儿童免费开放。也指日剧Neverland(ネバ一デノド )(又名:迷幻特区NEVERLAND)。
2. 梦幻庄园(NeverLand)是迈克尔·杰克逊的名下财产,曾经是一个热闹的游乐园,占地2800英亩,园中设施高达3500万美元,其中,私人运动场、游乐场、人工湖、电影院和动物园一应俱全,根据《小飞侠彼得潘》中令人神往的小岛NEVERLAND(译作梦幻岛或乌有乡)命名。它是美国最奢侈的豪宅之一,相当于中国明清帝王居所皇宫的十倍之大。