-
He fanned the KPK-police feud with his “gecko versus crocodile” analogy.
他比喻肃贪会和警察的关系是“壁虎对鳄鱼”。
-
Analysts say the scandal is a blow for the KPK but one from which it should recover quite quickly.
分析者说这次丑闻对委员会来说是个打击,但是它却相当迅速得恢复正常。
-
Some such spirited forces took to the streets of Jakarta in July, calling themselves “Cicak”, the Indonesian for gecko, but also an acronym for “Love Indonesia, Love the KPK”.
一些有勇之士便在7月走上雅加达街头,他们把自己成为“ Cicak ”,印尼语为“ 壁虎 ”(注1)之义,但也是“爱印尼,爱KPK”的首字母缩略。
-
His arrest and dismissal from his KPK post came after a tenure that saw numerous high-profile convictions of lawmakers, police officers, former central bank officials and businessmen.
他的被捕和从肃贪会的解职,随之而来的就是大量引人注目的有罪的议员、警察高层、前央行高层和商人都安全了。